Правообладателям!
Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 20% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Текст бизнес-книги "Сборник правовых актов Международной организации труда, действующих в Российской Федерации"
Автор книги: Сергей Маврин
Раздел: Юриспруденция и право, Наука и Образование
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Приложение. Механизм реализации декларации
I. Общая цель
II. Ежегодные меры, касающиеся нератифицированных основополагающих Конвенций
A. Цель и сфера применения
B. Порядок и методы работы
III. Глобальный доклад
A. Цель и сфера применения
B. Порядок подготовки и обсуждения
IV. Заключительные положения
I. Общая цель
1. Цель описанного ниже механизма реализации состоит в том, чтобы поощрить предпринимаемые государствами – членами Организации усилия по содействию соблюдению основополагающих принципов и прав, провозглашенных в Уставе МОТ и Филадельфийской декларации и подтвержденных в настоящей Декларации.
2. В соответствии с этой целью, имеющей исключительно поощряющий характер, настоящий механизм реализации позволит определить области, в которых помощь со стороны Организации, оказываемая посредством мероприятий по техническому сотрудничеству, может оказаться полезной для ее членов и окажет им содействие в применении этих основополагающих принципов и прав. Он не подменяет собой существующие контрольные механизмы и никоим образом не помешает их функционированию; соответственно, конкретные ситуации, входящие в сферу действия этих контрольных механизмов, не будут рассматриваться или пересматриваться в рамках настоящего механизма реализации.
3. Два нижеприведенных аспекта настоящего механизма имеют в своей основе существующие процедуры: ежегодные меры по реализации, касающиеся нератифицированных основополагающих Конвенций, повлекут за собой лишь некоторую адаптацию существующего порядка применения пункта 5 «е» статьи 19 Устава;
глобальный доклад позволит получить наиболее оптимальные результаты от процедур, проводимых в соответствии с Уставом.
II. Ежегодные меры, касающиеся нератифицированных основополагающих Конвенций
А. Цель и сфера применения
1. Цель заключается в том, чтобы предоставить возможность проводить ежегодно с помощью упрощенных процедур, взамен введенного Административным советом в 1995 году четырехлетнего цикла, обзор мер, принятых в соответствии с Декларацией теми государствами-членами, которые еще не ратифицировали все основополагающие Конвенции.
2. Эта процедура будет охватывать каждый год все четыре области основополагающих принципов и прав, указанных в настоящей Декларации.
В. Порядок и методы работы
1. Указанная процедура будет основываться на докладах, запрашиваемых у государств-членов в соответствии с пунктом 5 «е» статьи 19 Устава. Формуляры докладов будут составлены таким образом, чтобы получать от правительств, которые не ратифицировали одну или более из основополагающих Конвенций, информацию, касающуюся всех изменений, которые могли иметь место в их законодательстве и практике, принимая должным образом во внимание статью 23 Устава и сложившуюся практику.
2. Эти доклады в том виде, как они будут обработаны МБТ, будут рассматриваться Административным советом.
3. Для подготовки введения к обработанным таким образом докладам с целью привлечь внимание к любым аспектам, которые могут потребовать более глубокого обсуждения, МБТ может обращаться к группе экспертов, назначенных для этой цели Административным советом.
4. Необходимо рассмотреть вопрос о внесении изменений в существующие процедуры Административного совета с тем, чтобы государства-члены, не представленные в Административном совете, могли наиболее подходящим образом представить разъяснения, которые могут оказаться необходимыми или полезными в ходе обсуждений на Административном совете, в дополнение к информации, содержащейся в их докладах.
III. Глобальный доклад
А. Цель и сфера применения
1. Цель этого доклада состоит в том, чтобы дать в динамике общую картину по каждой из категорий основополагающих принципов и прав за предшествующий четырехлетний период и создать основу для оценки эффективности предоставленной Организацией помощи, а также для определения приоритетов на последующий период в форме планов мероприятий по техническому сотрудничеству, имеющих целью, в частности, привлечение внутренних и внешних ресурсов, необходимых для их выполнения.
2. Доклад будет охватывать ежегодно одну из четырех категорий основополагающих принципов и прав в порядке очередности.
В. Порядок подготовки и обсуждения
1. Доклад, ответственность за подготовку которого возлагается на Генерального директора, будет составляться на основе официальной информации или информации, собираемой и оцениваемой в соответствии с установленными процедурами. В отношении государств, не ратифицировавших основополагающие Конвенции, доклад будет опираться, в частности, на результаты, полученные в ходе выполнения вышеупомянутых ежегодных мер по реализации. В отношении государств-членов, ратифицировавших соответствующие Конвенции, доклад будет основываться, в частности, на докладах, рассматриваемых в соответствии со статьей 22 Устава.
2. Этот доклад будет представляться Конференции для трехстороннего обсуждения как доклад Генерального директора. Конференция может рассматривать этот доклад отдельно от докладов, представляемых в соответствии со статьей 12 ее Регламента, и может обсуждать его на заседании, специально посвященном этому докладу, или в любом ином порядке. Затем Административный совет должен будет на одной из ближайших сессий подготовить на основе этого обсуждения заключения, касающиеся приоритетов и планов мероприятий по техническому сотрудничеству, которые должны быть реализованы в последующий четырехлетний период.
IV. При этом понимается, что:
1. Будут подготовлены предложения о внесении поправок в Регламент Административного совета и Конференции, необходимых для выполнения предшествующих положений.
2. Конференция своевременно рассмотрит работу этого механизма реализации в свете приобретенного опыта и даст оценку того, достигнута ли надлежащим образом общая цель, изложенная в части I.
Приведенный выше текст является текстом Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда, надлежащим образом принятой Генеральной конференцией Международной организации труда на ее 86-й сессии, состоявшейся в Женеве и закончившейся 18 июня 1998 года.
В удостоверение чего приложили свои подписи сего девятнадцатого дня июня месяца 1998 года:
Председатель Конференции Жан-Жак Экслен
Генеральный директор Международного бюро труда Мишель Хансенн
Текст Декларации на русском языке опубликован в издании:
Российская газета. 1998. 16 декабря.
Конвенция о праве на организацию и объединение трудящихся в сельском хозяйстве № 11
(Дата вступления в силу: 11 мая 1923 г. СССР ратифицировал Конвенцию (Указ Президиума ВС СССР от 06.07.1956 г.). Ратификационная грамота сдана на хранение Генеральному директору Международного бюро труда 10.08.1956 г. Конвенция вступила в силу для СССР 10.08.1956 г.)
Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 25 октября 1921 года на свою третью сессию, постановив принять ряд предложений о праве на организацию и объединение трудящихся в сельском хозяйстве, что является четвертым пунктом повестки дня сессии;
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1921 года о праве на объединение в сельском хозяйстве и которая подлежит ратификации членами Международной организации труда в соответствии с положениями Устава Международной организации труда:
Статья 1
Каждый член Международной организации труда, ратифицировавший настоящую Конвенцию, обязуется обеспечить всем работающим в сельском хозяйстве те же права на организацию и объединение, какие имеют трудящиеся в промышленности, и отменить все законодательные или какие-либо другие постановления, направленные на ограничение этих прав по отношению к трудящимся, занятым в сельском хозяйстве.
Статья 2
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации в соответствии с положениями Устава Международной организации труда.
Статья 3
1. Настоящая Конвенция вступает в силу как только Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Международной организации труда.
2. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Организации, чьи документы о ратификации зарегистрированы в Международном бюро труда.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу для каждого члена Организации с даты регистрации его документа о ратификации в Международном бюро труда.
Статья 4
Как только документы о ратификации двух членов Международной организации труда зарегистрированы в Международном бюро труда, Генеральный директор Международного бюро труда извещает об этом всех членов Международной организации труда. Генеральный директор также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других членов Организации.
Статья 5
С учетом положений статьи 3 каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, соглашается ввести в силу положения статьи 1 не позже 1 января 1924 года и принимать меры, необходимые для их эффективного осуществления.
Статья 6
Каждый член Международной организации труда, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется применять ее к своим колониям, владениям и протекторатам в соответствии с положениями статьи 35 Устава Международной организации труда.
Статья 7
Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента первоначального вступления Конвенции в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации в Международном бюро труда.
Статья 8
Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 9
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
Конвенция на русском языке опубликована в изданиях:
Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. 1960. Вып. XVIII. С. 358–360.
Конвенции и рекомендации, принятые Международной конференцией труда. 1919–1956. Женева, 1991. Т. I. С. 64–65.
Международная защита прав и свобод человека: Сборник документов. М., 1990. С. 170–172.
Конвенция об использовании свинцовых белил в малярном деле № 13
(Дата вступления в силу: 31 августа 1923 г. СССР ратифицировал Конвенцию (Постановление ВС СССР от 02.07.1991 г. № 2290-1). Ратификационная грамота сдана на хранение Генеральному директору Международного бюро труда 10.10.1991 г. Конвенция вступила в силу для СССР 10.10.1991 г.)
Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 25 октября 1921 года на свою третью сессию,
постановив принять ряд предложений о запрещении использования свинцовых белил в малярном деле, что является шестым пунктом повестки дня сессии;
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1921 года о свинцовых белилах в малярном деле и которая подлежит ратификации членами Международной организации труда в соответствии с положениями Устава Международной организации труда:
Статья 1
1. За изъятиями, предусмотренными в статье 2, каждый член Международной организации труда, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется запретить использование свинцовых белил и сернокислого свинца, а также всяких содержащих эти красители составов для внутренней окраски зданий, исключая случаи, когда компетентный орган власти после консультации с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся считает необходимым использование свинцовых белил и сернокислого свинца или содержащих эти красители составов для окраски железнодорожных станций или промышленных предприятий.
2. Допускается, однако, использование белых красителей, содержащих не более 2 процентов свинца в пересчете на чистый металл.
Статья 2
1. Положения статьи 1 не распространяются ни на декоративную роспись, ни на контуровку.
2. Правительства определяют пределы этих видов окраски и регламентируют, согласно положениям статей 5, 6 и 7 настоящей Конвенции, использование для этих целей свинцовых белил, сернокислого свинца и всяких других содержащих эти красители составов.
Статья 3
1. Мужчинам моложе восемнадцати лет и всем женщинам, независимо от возраста, запрещается выполнять малярные работы промышленного характера с использованием свинцовых белил, сернокислого свинца или других содержащих эти красители составов.
2. После консультации с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся компетентные органы власти имеют право допускать к работе, запрещенной в предыдущем пункте, учеников маляров с целью их производственного обучения.
Статья 4
Установленные в статьях 1 и 3 запрещения вступают в силу по истечении шестилетнего срока со дня закрытия третьей сессии Международной конференции труда.
Статья 5
Каждый член Международной организации труда, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется регламентировать использование свинцовых белил, сернокислого свинца и всяких других содержащих эти красители составов для работ, где они не запрещены, с учетом следующих требований:
I.
a) Свинцовые белила, сернокислый свинец или содержащие эти красители составы могут применяться для малярных работ лишь в виде пасты или готовой краски;
b) принимаются меры для предотвращения опасности в связи с покраской способом пульверизации;
c) по мере возможности принимаются меры для предотвращения опасности в связи с выделением пыли при шлифовании или соскабливании сухой краски.
II.
a) Малярам предоставляются надлежащие устройства для умывания во время работы и по ее окончании;
b) в течение всего времени работы маляры носят спецодежду;
c) предусматриваются надлежащие меры для предотвращения возможности попадания краски на одежду, снятую на время работы.
III.
a) Требуется уведомление о случаях свинцового отравления или о подозреваемых случаях такого отравления и последующее освидетельствование соответствующих лиц врачом, назначаемым компетентным органом власти;
b) в случае необходимости компетентный орган власти может требовать медицинского осмотра трудящихся.
IV.
Малярам даются инструкции с указанием особых мер предосторожности для охраны здоровья в малярном деле.
Статья 6
После консультации с соответствующими организациями предпринимателей и трудящихся компетентный орган власти принимает меры, которые он считает необходимыми для обеспечения соблюдения правил, предписанных в предыдущих статьях.
Статья 7
Ведется статистический учет случаев свинцового отравления маляров:
a) в отношении заболеваемости – путем уведомления о всех случаях свинцового отравления и их проверки;
b) в отношении смертности – способами, утвержденными официальным статистическим органом каждой страны.
Статья 8
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации в соответствии с положениями Устава Международной организации труда.
Статья 9
1. Настоящая Конвенция вступает в силу, как только Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Международной организации труда.
2. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Организации, чьи документы о ратификации зарегистрированы в Международном бюро труда.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации со дня регистрации его документа о ратификации в Международном бюро труда.
Статья 10
Как только зарегистрированы документы о ратификации двух членов Международной организации труда, Генеральный директор Международного бюро труда извещает об этом всех членов Международной организации труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других членов Организации.
Статья 11
Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, соглашается ввести в действие положения статей 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 не позднее 1 января 1924 года и принимать меры, необходимые для их эффективного осуществления.
Статья 12
Каждый член Международной организации труда, ратифицировавший настоящую Конвенцию, обязуется применять ее к своим колониям, владениям и протекторатам в соответствии с положениями статьи 35 Устава Международной организации труда.
Статья 13
Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего срока с момента первоначального вступления в силу настоящей Конвенции денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации в Международном бюро труда.
Статья 14
Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 15
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
Конвенция на русском языке опубликована в изданиях:
Сборник международных договоров СССР и Российской Федерации. 1994. Вып. XLVII. С. 186–189.
Конвенции и рекомендации, принятые Международной конференцией труда. 1919–1956. Женева, 1991. Т. I. С. 69–72.
Конвенция о еженедельном отдыхе на промышленных предприятиях № 14
(Дата вступления в силу: 19 июня 1923 г. СССР ратифицировал Конвенцию (Указ Президиума ВС СССР от 05.08.1967 г. № 1770-VII). Ратификационная грамота депонирована Генеральному директору Международного бюро труда 22.09.1967 г. При сдаче грамоты было заявлено, что положения статьи 12 относительно действия Конвенции № 14 в колониях, владениях и протекторатах являются устаревшими и противоречат Декларации Генеральной Ассамблеи ООН о предоставлении независимости колониальным странам и народам (Резолюция № 1514 (XV) от 14.12.1960 г.))
Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 25 октября 1921 года на свою третью сессию,
постановив принять ряд предложений о еженедельном дне отдыха на промышленных предприятиях, что является частью седьмого пункта повестки дня сессии;
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1921 года о еженедельном отдыхе в промышленности и которая подлежит ратификации членами Международной организации труда в соответствии с положениями Устава Международной организации труда:
Статья 1
1. В целях настоящей Конвенции термин «промышленное предприятие» включает:
a) шахты, карьеры и другие предприятия по добыче полезных ископаемых;
b) предприятия, на которых предметы производятся, изменяются, очищаются, ремонтируются, украшаются, отделываются, подготавливаются к продаже, разрушаются или уничтожаются или на которых материалы трансформируются, включая судостроительные предприятия и предприятия по производству, трансформации и передаче электроэнергии или двигательной силы любого вида;
c) предприятия по строительству, реконструкции, содержанию, ремонту, переделке или демонтажу любых зданий, железнодорожных путей, трамвайных линий, портов, доков, пирсов, каналов, внутренних водных путей, дорог, туннелей, мостов, виадуков, канализационных систем, водостоков, колодцев, телеграфных и телефонных устройств, электрических установок, газовых заводов, систем водоснабжения или предприятия, производящие другие строительные работы, а также работы по подготовке к строительству и закладке фундамента, предшествующие перечисленным работам;
d) предприятия, занятые перевозкой пассажиров или товаров по шоссейным и железным дорогам, морским и внутренним водным путям, включая обработку грузов в доках, на пристанях, причалах, в складах, но исключая переноску вручную.
В отношении вышеприведенного определения каждая страна вправе предусматривать специальные исключения, которые содержатся в Вашингтонской конвенции, ограничивающей рабочее время на промышленных предприятиях 8 часами в день и 48 часами в неделю, в той мере, в какой эти исключения применимы к настоящей Конвенции.
При необходимости каждый член Организации может, в дополнение к сказанному выше, определить разграничение между промышленностью, с одной стороны, и торговлей и сельским хозяйством – с другой.
Статья 2
1. Весь персонал, занятый на промышленном предприятии, государственном или частном, или в любом его филиале, имеет, за исключением случаев, предусмотренных нижеследующими статьями, в течение каждых семи дней период отдыха, включающий не менее 24 последовательных часов.
2. По возможности этот период отдыха предоставляется одновременно всему персоналу данного предприятия.
3. Он, по возможности, устанавливается таким образом, чтобы совпадать с днями, уже установленными традициями или обычаями страны или района.
Статья 3
Каждый член Организации может не применять положений статьи 2 к лицам, занятым на промышленных предприятиях, где работают члены только одной семьи.
Статья 4
1. Каждый член Организации может разрешать полные или частичные исключения (включая отсрочки или сокращения) из положений статьи 2 с особым учетом всех необходимых соображений гуманности и экономических факторов и после консультации с ответственными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют.
2. Такие консультации не будут необходимы при исключениях, уже сделанных по существующему законодательству.
Статья 5
Каждый член Организации предусматривает по мере возможности компенсационные периоды отдыха за отсрочки или сокращения, сделанные в силу статьи 4, за исключением тех случаев, когда эти периоды уже предусматриваются соглашениями или обычаями.
Статья 6
1. Каждый член Организации составляет перечень исключений, сделанных на основании статей 3 и 4 настоящей Конвенции, и передает его Международному бюро труда, а затем сообщает ему каждые два года о всех изменениях, которые будут сделаны в этом перечне.
2. Международное бюро труда представляет доклад по этому вопросу Генеральной конференции Международной организации труда.
Статья 7
В целях облегчения применения положений настоящей Конвенции каждый предприниматель, директор или управляющий обязан:
a) там, где еженедельный отдых предоставляется одновременно всему персоналу, – сообщать о таких днях и часах одновременного отдыха посредством объявления, помещенного на видном месте на предприятии или в любом другом подходящем месте, или иным способом, одобренным правительством;
b) там, где период отдыха предоставляется не одновременно всему персоналу, – сообщать с помощью расписания, составленного в соответствии с методами, одобренными законодательством страны или постановлением компетентных органов власти, какие рабочие или служащие подпадают под особую систему отдыха, и указать эту систему.
Статья 8
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации в соответствии с положениями Устава Международной организации труда.
Статья 9
Настоящая Конвенция вступает в силу, как только Генеральный директор зарегистрирует документ о ратификации двух членов Организации.
Она связывает только тех членов Организации, чьи документы о ратификации зарегистрированы в Международном бюро труда.
Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации в день регистрации его документа о ратификации в Международном бюро труда.
Статья 10
Как только в Международном бюро труда зарегистрированы документы о ратификации двух членов Международной организации труда, Генеральный директор Международного бюро труда извещает об этом всех членов Международной организации труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других членов Организации.
Статья 11
Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, соглашается ввести в действие положения статей 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 не позднее 1 января 1924 года и принимать меры для их эффективного осуществления.
Статья 12
Каждый член Международной организации труда, ратифицировавший настоящую Конвенцию, обязуется применять ее к своим колониям, владениям и протекторатам в соответствии с положениями статьи 35 Устава Международной организации труда.
Статья 13
Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации в Международном бюро труда.
Статья 14
Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 15
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
Конвенция на русском языке опубликована в изданиях:
Ведомости ВС СССР. 1967. № 44. Ст. 586.
Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. 1972. Вып. XXV. С. 304–307.
Конвенции и рекомендации, принятые Международной конференцией труда. 1919–1956. Женева, 1991. Т. I. С. 73–76.
Правообладателям!
Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 20% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?